Home
bao-cao-khoa-hoc
Câu bị động trong tiếng Nhật và cấu trúc tương đương trong tiếng Việt日本語の受動文とベトナム語における相当の形
[giaban]0.000 VNĐ[/giaban]
[kythuat]
[/kythuat]
[tomtat]
[tomtat]
Câu
bị động trong tiếng Nhật và cấu trúc tương đương trong tiếng Việt日本語の受動文とベトナム語における相当の形
MỤC
LỤC
PHẦN
MỞ ĐẦU
PHẦN
NỘI DUNG
CHƯƠNG
I: CÂU BỊ ĐỘNG TRONG TIẾNG NHẬT - TIẾNG VIỆT
1.1
Đặc trưng cơ bản của câu bị động trong tiếng Nhật
1.1.1
Khái quát về tiếng Nhật
1.1.2
Câu bị động trong tiếng Nhật
1.1.2.1
Ý nghĩa
1.1.2.2
Hình thức cấu tạo và trường hợp sử dụng
1.2
Đặc trưng cơ bản của câu bị động trong tiếng Việt
1.2.1
Khái quát tiếng Việt
1.2.2
Các quan niệm khác nhau về câu bị động trong tiếng Việt
1.2.2.1
Quan niệm cho rằng tiếng Việt không có câu bị động
1.2.2.2
Quan niệm cho rằng tiếng Việt có câu bị động
1.2.3
Câu bị động trong tiếng Việt
1.2.3.1
Cấu trúc cú pháp chung của câu bị động
1.2.3.2
Tiêu chí nhận diện và phân biệt câu bị động với câu chủ động
1.2.3.3
Phân biệt trợ động từ bị động với động từ thực và động từ hình thái
CHƯƠNG
II: SỰ TƯƠNG ĐỒNG VÀ KHÁC BIỆT TRONG CÁCH NÓI BỊ ĐỘNG GIỮA TIẾNG NHẬT VÀ TIẾNG
VIỆT
1.
Tiêu chuẩn nhận định câu bị động trong tiếng Việt và tiếng Nhật
2.
Sự tương đồng và khác biệt trong cách nói bị động của tiếng Nhật và tiếng Việt
2.1
Trên phương diện hình thái
2.2
Trên phương diện ý nghĩa
2.3
Trên phương diện cấu trúc cú pháp
2.3.1
Câu bị động trực tiếp
2.3.2
Câu bị động gián tiếp
3.
Khái quát những nhân tố làm cho ngôn ngữ biến đổi, phát triển và có sự khác
biệt
CHƯƠNG
III: THỰC TRẠNG SỬ DỤNG CÂU BỊ ĐỘNG TRONG GIAO TIẾP CỦA NGƯỜI VIỆT HỌC TIẾNG
NHẬT VÀ MỘT SỐ ĐỀ XUẤT VỀ PHƯƠNG PHÁP DẠY - HỌC CÂU BỊ ĐỘNG TRONG TIẾNG NHẬT VÀ
TIẾNG VIỆT
3.1
Về cấu trúc ngữ pháp
3.2
Cách học của sinh viên
3.3
Giáo trình
3.4
Cách dạy của giáo viên
PHẦN
KẾT LUẬN
TÀI
LIỆU THAM KHẢO
PHỤ
LỤC
Bài viết liên quan